"COPA DE VINO" EN INGLÉS

Nov 23, 2022

"Wine glass" or "Glass of wine"?

Esto puede ser un poco confuso porque en español se dice lo mismo para las dos expresiones anteriores: "copa de vino".

Si vas a un restaurante tienes que decir "I would like a GLASS OF WINE".

No puedes usar "wine glass" porque entonces sólo estás pidiendo la copa pero sin nada dentro.

Hay muchos más aspectos del vocabulario de los restaurantes con los que hay que tener cuidado, así que "estate atento" a nuestros futuros posts!

I hope that helps!

Daniel

La diferencia entre "who" y "whom"

Jun 12, 2023

Cómo usar in spite of / despite

Jun 08, 2023

“La letra pequeña” en inglés

Jun 06, 2023

GET MY FREE FRIDAY EMAIL

Recibe mis MEJORES consejos cada semana en tu inbox GRATIS

Get an injection of motivation EVERY FRIDAY!

You can unsubscribe at any time.